Hours· Find Us· Contact

 

French

  • A nous la liberte
  • L'accompagnatrice = The accompanist
  • Une Affaire de femmes
  • Un air de famille = Family resemblances
  • Les amants = The lovers
  • L'Amour en fuite = Love on the run
  • L'Amour, l'Apres-midi = Chloe in the afternoon
  • All the mornings of the world
  • Apres l'amour = Love after love
  • Artemisia
  • L'Atalante
  • Au revoir les enfants
  • Augustin
  • Babette's feast
  • Baiser volaes = Stolen kisses
  • Le battement díailes du papillon = Happenstance
  • Battle of Algiers [French, Arabic]
  • Baxter
  • Beaumarchais : l'insolent = Beaumarchais : the scoundrel
  • Beauty and the beast = La belle et la bete
  • Belle de Jour
  • La bete humaine
  • Betty Blue = 37.2 le matin
  • Blood of a poet = Le sang d'un poete
  • Blue
  • Boudu sauve des eaux = Boudu saved from drowning
  • Boyfriends and girlfriends = L'amie de mon amie
  • Breathless
  • La Cage aux folles
  • Camille Claudel
  • Capitaine Conan
  • Celene et Julie vont en bateau = Celine and Julie go boating
  • La ceremonie
  • Chacun chereche son chat = When the cat's away
  • Le charme discret de la bourgeoisie = Discrete charm of the bourgeoisie
  • La Chateau de ma mere = My mother's castle
  • Chocolat
  • Christo in Paris: a film [VCV / 709.2 / CHR]
  • La cite des enfants perdus = City of lost children
  • Comedie de líinnocence = The comedy of innocence
  • Un Coeur en hiver
  • Un condamne a mort s'est echappe = A man escaped
  • Conte d'automne = Autumn tale
  • Contes des quarter saisons
  • Conte díhiver = Tale of winter
  • Coup de torchon = Clean slate
  • Cousin, cousine
  • Le Crime de Monsieur Lange
  • Cyrano de Bergerac
  • Daddy nostalgie
  • Danton
  • Day for night [dubbed]
  • Decalage horaire = Jet lag
  • Le Declin de l'empire americain = Decline of the American empire
  • Depuis quíOtar est parti = Since Otar left
  • Desenchantee = The disenchanted
  • Deux anglaises et la continent = Two English girls
  • Diabolique
  • Le diner de cons = The dinner game
  • Discreet charm of the bourgeoisie
  • Diva
  • Divertimento
  • Double life of Veronique
  • Du Rififi chez les hommes
  • Elles = Women
  • L'Enfant sauvage = Wild child
  • Entre nous
  • Est-Ouest = East-West
  • L'ete meurtrier = One deadly summer
  • L'ete prochain = Next summer
  • Etre et avoir = To be and to have [VCV / 372.011 / ETR]
  • Le fabuleux destin díAmelie Poulain = Amelie from Montmartre
  • Fantome de la liberte = Phantom of liberty
  • Faraway, so close
  • Farinelli [in French and Italian]
  • La Femme d'A cote = Woman next door
  • La Femme Nikita
  • Feux rouges = Red lights
  • La fille seule = Single girl
  • La fille sur le pont = Girl on the bridge
  • Forbidden games = Jeux interdits
  • 400 blows
  • Gazon maudit = French twist
  • Le Genou de Claire = Claire's knee
  • Germinal
  • Get out your handkerchiefs
  • Les glaneurs et la glaneuse = The gleaners and I [VCV / 363.7282 / GLA]
  • Grand illusion
  • Grosse fatigue = Dead tired
  • Hail Mary
  • La haine = Hate
  • Harry un ami qui vous veut du bien = With a friend like Harry
  • Hiroshima, mon amour
  • L'homme blesse = The wounded man
  • Le huitieme jour = The eighth day
  • Le hussard sur le toit = Horseman on the roof
  • Indochine
  • Irma Vep [English and French]
  • Jean de Florette
  • Jesus of Montreal
  • Jour de fete
  • Journal d'un cure de campagne = Diary of a country priest
  • Journal d'une femme de chambre = Diary of a chambermaid
  • L. 627
  • Le Juge et L'assassin = The judge and the assassin
  • Jules and Jim
  • Last metro
  • Last year in Marienbad
  • La Lectrice = The reader
  • Leolo
  • Un long dimanche de fiancailles = A very long engagement
  • Loulou
  • Lucie Aubrac
  • Ma nuit chez Maud = My night at Maud's
  • Ma vie en rose = My life in pink
  • Ma saison preferee = My favorite season
  • Madame Bovary
  • Madame de ... = The earrings of Madame de ...
  • Le Maitre de musique = The music teacher
  • Man and a woman
  • Manon of the spring
  • La mari de la coiffeuse = The hairdresser's husband
  • Marie baie des anges = Marie from the bay of angels
  • Marius
  • Masculin Feminin
  • May fools
  • Le mepris = Contempt
  • Les mille et une recettes du cuisinier amoureux = A chef in love [French, Georgian]
  • Milou en Mai = May fools
  • Mina Tannenbaum
  • Les Miserables
  • Mississippi mermaid
  • Mr. Klein
  • Mon oncle
  • Mon oncle Antoine [French Canadian]
  • Mon oncle d'Amerique
  • Un monde sans pitie = Love without pity
  • Monsieur Hire
  • Mr. Hulot's holiday
  • Murmur of the heart
  • My father's glory
  • Nelly & Monsier Arnaud
  • A Nos amours
  • Les nuits fauves = Savage nights
  • Nuit et brouillard = Night and fog [VCV / 940.5317 / NUI]
  • Olivier, Olivier
  • Oriana [Spanish, French]
  • Orpheus
  • Outremer = Overseas
  • Pacte des loups = Brotherhood of the wolf
  • Par-del· les nuages = Beyond the clouds [English, French, Italian]
  • Parade
  • Les parents terribles
  • Les parapluies de Cherbourg = The umbrellas of Cherbourg
  • Passion of Beatrice
  • Pauline a la plage = Pauline at the beach
  • La Peau douce = Soft skin
  • La pianiste = The piano teacher
  • Playtime
  • Plein soleil = Purple noon
  • Ponette
  • Pret-a-porter = Ready to wear
  • Princess Tam Tam
  • Une pure formalite = A pure formality
  • Quartet [French/English]
  • Red
  • Red kiss = Rouge baiser
  • La Rein Margot
  • Rendezvous de Paris
  • Le retour de Martin Guerre = The return of Martin Guerre
  • Revenge of the Musketeers
  • Ridicule
  • Le Roi de coeur = King of hearts
  • Les roseaux sauvages = Wild reeds
  • Rue Cases-Negres = Sugar Cane Alley
  • Rules of the game
  • Le Salaire de la peur = The wages of fear
  • Le samourai
  • La separation = The separation
  • Story of Adele H.
  • Tatie Danielle
  • That obscure object of desire
  • Thomas est amoureux = Thomas in love [Belgian French]
  • Tirez sur le pianiste = Shoot the piano player
  • 36 fillette
  • 3 hommes et un coffin = 3 men and a cradle
  • Too beautiful for you
  • Toto the hero
  • Touki-bouki
  • Train de vie = Train of life [French]
  • Umbrellas of Cherbourg
  • Uranus
  • Venus beaute (institut) = Venus beauty (salon)
  • La veuve de Saint-Pierre = Widow of Saint-Pierre
  • La vie de Boheme
  • La vie revee des anges = The dream life of angels
  • La vielle qui marchait dans la mer = The old lady who walked in the sea
  • Les visiteurs
  • Viviment dimanche = Confidentially yours
  • Vivre sa vie = My life to live
  • Voie Lactee = Milky Way
  • Les voleurs
  • White
  • Zazie dans le metro
  • Zero de conduite = Zero in conduct

 

 

<< Flemish Back to Index Georgian >>